蠢百科 手机版
您的位置: 首页 > 常识 >

中文翻译itsmy pleasure什么意思(“不用谢”的英文可不是“No thanks”!)

100次浏览     发布时间:2024-09-08 09:18:33    



No thanks ≠ 不用谢

在国内经常可以听到有人把“不用谢”直接说成“No thanks”,这是典型的中式英语。

在英语里面,也有“No, thanks”的表达,不过,在No和thanks之间会停顿一下。其实,“No, thanks”多用来礼貌的拒绝,表示:不用了,谢谢!

【例句】

A:Would you like one more cup of coffee?

你想再来一杯咖啡吗?

B:No, thanks.

不用了,谢谢!


“不用谢”英语怎么说?

<1> It's my pleasure.

不客气,这是我的荣幸

也可以直接说My pleasure.

或The pleasure is mine!

【例句】

A:Thank you for your information.

谢谢您告诉我这些情况。

B:It's my pleasure.

不客气。


<2> You are welcome!

不客气,不用谢

【例句】

A:Thank you for a big favor.

谢谢你帮了我一个大忙。

B:You are welcome!

不客气。


<3> No problem/worries.

没什么麻烦的,不用在意

(一般用于熟人之间)

【例句】

A:Thank you for taking the time to cook for me.

谢谢你花时间为我做饭。

B:No problem.

没什么麻烦的。


相关文章