蠢百科 手机版
您的位置: 首页 > 常识 >

更多的英语单词(more “更多”, “多穿点” 是“wear more”?)

100次浏览     发布时间:2024-08-05 13:47:47    



天冷了,气温骤降,“多穿点”,很多人第一反应可能会想到 “wear more”。乍一看这样说确实没毛病,“wear”是“穿”,“more”是“更多”,但这其实是一种中式英语。


那么,“穿厚点”或者“多穿点”的地道表达是什么呢?

wrap (sb./yourself) up (使某人)穿得暖和

wrap [ræp],有包裹和缠绕的意思,bundle有捆的意思,所以 bundle up 和 wrap up 常用来表达穿暖和点。

Wrap up well. It's cold outside.

穿暖和点。外面很冷。


Wrap up warm before you go outside!

穿得暖和些再出去!

You'd better wrap up warm before you go out tonight. The temperature is below freezing!

你今晚出门最好穿暖和点,温度已经降到零下了!


bundle (sb.) up (使…)穿得暖和

bundle [ˈbʌndl],它的本意是“束;捆”,“bundle sth. up”的意思是“把…捆扎起来”。

They were bundled up in coats and scarves.

他们穿着大衣,系着围巾,裹得严严实实。

We need to bundle up against the cold.

我们必须穿得暖暖的去抵御寒冷。

In this cold weather you'd be wise to bundle up well.

天气这么冷,你还是穿暖些好。


dress warmly 穿得暖和些

She must dress warmly tomorrow.

明天她得穿得暖和些。

You'd better dress warmly before you go out.

你出去之前最好穿暖和一点儿。

put on more clothes 多穿点衣服

It's a bit cold today, you'd better put on more clothes.

今天有点冷,你最好多穿些衣服。


So put on more clothes in case the temperature goes down.

所以多穿点衣服,万一温度下降呢。

wear more warm clothes 多穿点暖和衣服

You'd better wear more warm clothes.

你最好多穿点暖和衣服。

wear extra layers/clothes 多穿几件

You should wear extra layers when it's cold.

冷的时候,你应该穿多点。



相关文章